Polish language materials + Bilingual
Label
Polish language materials + Bilingual
Name
Polish language materials + Bilingual
Sub focus
Actions
Incoming Resources
- Subject of35
- Alfie's angels, Anioly Alfiego, Henriette Barkow, Sarah Garson ; Polish translation by Sophia Bac
- Lima i czerwone pikantne chili, Lima's red hot chilli, written by David Mills ; illustrated by Derek Brazell ; Polish translation by Jolanta Starek-Corile
- Nita idzie do szpitala, Nita goes to hospital, story by Henriette Barkow ; models and illustrations by Chris Petty ; Polish translation by Sophia Bac
- Fruit, Owoce : English - Polish, [designed by Hakan Şan Borteçin]
- Ogromna rzepa, The giant turnip, adapted by Henriette Barkow ; illustrated by Richard Johnson
- Sahir idzie do dentysty, Sahir goes to the dentist, by Chris Petty ; Polish translation by Jolanta Starek-Corile
- Being good, Dobre sprawowanie : English-Polish, designed by Hakan Şan Borteçin
- Elmer i kolory, Elmer's colours, David McKee ; [Polish translation by Anna Jamula]
- 1000 American idioms and their Polish equivalents = 1000 amerykańskich wyrażeń i ich polskie odpowiedniki, Leonid Kossman ; wers{250}j͠e pols{250}k͠a opracował Martin Hencz
- Druga wizyta Jana Pawla II w Polsce, by Jean Offredo ; translated [from the French] by Andrzej Dzietak
- Kosmici uwielbiają nosić majteczki, Aliens love underpants, Claire Freedman & Ben Cort ; Polish translation by Jolanta Starek-Corile
- Bajki dla dzieci, po polsku i po angielsku, opracowanie tekstu polskiego: Maria Pietruszewska ; tłumaczenie na jez̜yk angielski: Katarzyna Piechocka-Empel ; konsultacje: Teresa Jankowska ; ilustracje: Katarzyna Kwietniewska
- Laments, Jan Kochanowski ; translated by Stanislaw Baranczak and Seamus Heaney
- Nacisńij mnie, Hervé Tullet
- I took the moon for a walk, written by Carolyn Curtis ; illustrated by Alison Jay
- Minutka, the bilingual dog, Anna Mycek-Wodecki
- Jobs, Zawody : English-Polish, [designed by Hakan Şan Borteçin]
- Elmer i pogoda, Elmer's weather, David McKee ; [Polish translation by Anna Jamula]
- Mój wielki słownik polsko-angielski
- Bezpieczne miejsce małej matpki, Little Monkey's one safe place, Richard Edwards ; [illustrated by] Susan Winter
- Feelings, Uczucia : English-Polish, designed by Hakan Şan Borteçin
- Concise Polish-English, English-Polish Dictionary, Iwo C. Pogonowski
- Nic dwa razy, wybór wierszy = Nothing twice : selected poems, Wisława Szymborska ; translated from the Polish by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh
- Mała czerwona kurka i ziarnka zboża, The Little Red Hen and the grains of wheat, retold by L.R. Hen [i.e. text by Henriette Barkow] ; illustrated byJago ; Polish translation by Sophia Bac
- Kto zje zielone jajka sadzone?, Dr. Seuss ; przełożył Stanisław Barańczak
- Slownik naukowo-techniczny angielsko-polski
- Hieronim Pieta i jego niezwykle zwierzeta, Hieronymus Betts and his unusual pets, M.P. Robertson:[translation into Polish by ToLocalise]
- New bilingual visual dictionary., English-Polish, text by Sedat Turhan & Patricia Billings ; illustrated by Anna Martinez ; designed by Christangelos Seferiadis
- Elmer i przyjaciele, Elmer's friends, David McKee ; [Polish translation by Anna Jamula]
- Animals, Zwierzęta : English-Polish, designed by Hakan Şan Borteçin
- Grajek z Hamelin, the pied piper, retold by Henriette Barkow ; illustrated by Roland Dry
- Sharing, dzielenie si堯, written by Patricia Billings and Fatih Erdoğan, ; illustrated by Manuela Gutierrez Montoya
- Colors in Polish, [kolory], Daniel Nunn
- Dzien Elmera, Elmer's day, David McKee ; [Polish translation by Anna Jamula]
- Music, Muzyka : English-Polish, [designed by Hakan Şan Borteçin]