Incoming Resources
- Saudade, Sorrow : poems, by Claribel Alegría ; translated by Carolyn Forché
- Fifty odes, Pablo Neruda ; translated by George D. Schade
- These are not sweet girls, Latin American women poets, edited by Marjorie Agosín
- Altazor, or, A voyage in a parachute (1919), a poem in VII cantos, by Vicente Huidobro ; translated by Eliot Weinberger
- Poeta en Granada, paseos con Federico García Lorca, Ian Gibson
- Death to silence, Muerte al silencio, by Emma Sepúlveda-Pulvirenti ; translated by Shaun T. Griffin
- Poems, late and posthumous (1968-1974), Pablo Neruda ; with an introduction by Manuel Duran ; edited and translated by Ben Belitt
- Poems, Roque Dalton ; translation: Richard Schaaf
- Antipoems, new and selected, Nicanor Parra ; edited by David Unger, with an introduction by Frank MacShane ; translated by Lawrence Ferlinghetti [and others]
- Neruda and Vallejo, selected poems, edited and with a new preface by Robert Bly ; translations by Robert Bly, John Knoepfle, and James Wright
- The captain's verses, (Los versos del capitán), translated by Donald D. Walsh
- Canto general, Pablo Neruda ; translated by Jack Schmitt ; introduction by Roberto González Echevarría
- The collected poems of Octavio Paz, 1957-1987, edited and translated by Eliot Weinberger ; with additional translations by Elizabeth Bishop [and others]
- Early poems, 1935-1955, Translated from the Spanish by Muriel Rukeyser and other poets, including Paul Blackburn [and others]
- Twentieth-century Latin American poetry, a bilingual anthology, edited by Stephen Tapscott
- The answer, including sor Filotea's letter and new selected poems = La respuesta, Sor Juana Inés de la Cruz ; second critical edition and translation by Electa Arenal and Amanda Powell
- Isla Negra, a notebook, Pablo Neruda ; translated from the Spanish by Alastair Reid ; afterword by Enrico Mario Santí
- Balada de la sangre, los poemas de María Elena Cruz Varela, traducidos por Mairym Cruz-Bernal con Deborah Digges = Ballad of the blood : the poems of María Elena Cruz Varela, translated by Mairym Cruz-Bernal and Deborah Digges
- Los versos del capitán, poemas de amor
- The answer, La respuesta, Sor Juana Inés de la Cruz ; critical edition and translation by Electa Arenal and Amanda Powell
- 100 love sonnets, Cien sonetos de amor, by Pablo Neruda ; translated by Stephen Tapscott
- Los mejores poemas de amor, Pablo Neruda ; selección de Javier Argüello
- Full woman, fleshly apple, hot moon, selected poems of Pablo Neruda, translated by Stephen Mitchell
- Full woman, fleshly apple, hot moon, selected poems of Pablo Neruda, translated by Stephen Mitchell
- Sor Juana, or, The traps of faith, Octavio Paz ; translated by Margaret Sayers Peden
- Confieso que he vivido, Pablo Neruda
- A Gabriela Mistral reader, translated by Maria Giachetti ; edited by Marjorie Agosin
- A woman of genius, the intellectual autobiography of Sor Juana Inés de la Cruz, translation and introduction by Margaret Sayers Peden ; photographs by Gabriel North Seymour
- Ceremonial songs, Pablo Neruda ; translations by Maria Jacketti
- El mundo entero, escrito por Liz Garton Scanlon e ilustrado por Marla Frazee ; [traducción, Varda Fiszbein]
- The black heralds, by César Vallejo ; translated by Richard Schaaf and Kathleen Ross
- Translating Neruda, the way to Macchu Picchu, John Felstiner
- Selected poems, edited and with an foreword by Nathaniel Tarn ; introduction by Alastair Reid ;translated by Anthony Kerrigan [and others
- Twenty love poems and a song of despair, Pablo Neruda ; translated by W.S. Merwin ; introduction by Stephen Dobyns ; illustrations by Jan Thompson Dicks
- Selected poems, Octavio Paz ; edited by Eliot Weinberger ; translations from the Spanish by G. Aroul [and others]
- Pablo Neruda, five decades: a selection (poems: 1925-1970), edited and translated by Ben Belitt
- Pablo Neruda, Nobel prize-winning poet, David Goodnough
- Prostíbulo de la palabra, Brothel of the word, Benito Pastoriza Iyodo ; traducción, notas y edición por Bradley Warren Davis
- Poesía cubana contemporánea, antología
- The heights of Macchu Picchu, translated by Nathaniel Tarn, preface by Robert Pring-Mill
- Las tinieblas en el día de pentecostés, y, La doncella y las fresas : cuarenta sonetos menos uno de amor fracasado, nostalgia y violencia, con una traducción en inglés por el autor, Charles Savage
- The book of questions, Pablo Neruda ; translated by William O'Daly
- Versos sencillos, Simple verses, José Martí ; translated, with an introduction, by Manuel A. Tellechea
- Fully empowered, Pablo Neruda ; translated, with a new introduction by Alastair Reid
- The twins, the dream, two voices = Las gemelas, el sueño : dos voces
- Art of birds, Pablo Neruda ; translated by Jack Schmitt ; with illustrations by Jack Unruh
- Poets of Nicaragua, a bilingual anthology, 1918-1979, Steven F. White, editor ; introduction by Grace Schulman
- Enrique Gonz alez Mart inez, by John S. Brushwood
- Stolen verses and other poems, Oscar Hahn ; translated from the Spanish with an introduction by James Hoggard
- Late and posthumous poems (1968-1974), Pablo Neruda ; introduction by Manuel Duran ; edited and translated by Ben Belitt